Petites mises au point sur les traductions de textes par dndf
Comme nous avons des retours, parfois sévères, sur notre politique de traduction des textes que nous relayons, voici notre position.
La grande majorité des textes traduits que nous proposons sont relus et corrigés par nos soins avant publication. Cela ne garanti pas une qualité professionnelle mais au moins un contrôle de la qualité et du sens de ce que nous donnons à lire.
Il peut nous arriver, lorsque nous estimons qu’un contenu doit être connu sans attendre une traduction peaufinée, que nous relayions une version traduite automatiquement. Cela est TOUJOURS signalé en début de texte et comme nous nous adressons à un public averti, il est évident alors que ces traductions ont une qualité dégradée par rapport à un texte relu et corrigé. Nous essayons de l’éviter mais c’est un choix de notre part que d’en laisser passer quelques uns quand nous l’estimons nécessaire. Et nous sommes toujours preneurs de rectifications proposées par les auteurices. Dndf
Les derniers commentaires